映画の翻訳を行うフォアクロスのコラム一覧です。 字幕・吹替などの映像翻訳や映像制作を行う会社です。英語・韓国語・北京語・タイ語・ドイツ語・フランス語などの映画の翻訳ならお任せください。幅広い言語の翻訳に対応しています。
映画の翻訳を行う「フォアクロス」のコラム
- 映画翻訳会社に英語や韓国語の翻訳を依頼するメリット
- 【映画翻訳】字幕・吹替などの翻訳料金の決まり方と費用相場
- 字幕翻訳の重要性!韓国語などの字幕つき映像の効果とポイント
- 字幕翻訳と実際のセリフが違う理由 動画・インタビューの英語翻訳のルール
- 吹替翻訳・字幕翻訳のスキルの違いとそれぞれの流れ インタビュー動画の翻訳はフォアクロスへ
- 吹替翻訳(ドラマ・ナレーション)を外注する際の事前準備と翻訳会社の選び方
- 字幕翻訳とは?映像翻訳における効果的な字幕のつけ方・ローカライズの注意点
- 字幕翻訳会社に依頼!コメディ映画の翻訳が難しい理由・英語の直訳と意訳の違い・翻訳のルール
- 映像翻訳会社に依頼!字幕と吹き替えではどちらが難しい?映像翻訳が難しい理由と文書翻訳との違い・映像翻訳の仕事の種類
- 動画翻訳で字幕をつけるポイント・吹き替え翻訳の注意点・動画コンテンツの翻訳の需要について
英語や韓国語など多言語に対応!映画の翻訳はフォアクロスへ
映画の翻訳を依頼したいとお考えの方は、フォアクロスへご連絡ください。フォアクロスは、字幕・吹替といった映像翻訳や映像制作を行う会社です。世界共通語の英語をはじめ、韓国語・北京語・タイ語などのアジアからドイツ語・フランス語などのヨーロッパまで、幅広い言語の翻訳に対応しています。ご予算や納期などお客様のご要望に応じて、最も効率的な制作プランをご提案させていただきます。字幕や吹替など、映画の翻訳を依頼する際はぜひフォアクロスにお任せください。
映画の翻訳のことならフォアクロスへ
会社名 | 株式会社フォアクロス |
---|---|
住所 | 〒105-0004 東京都港区新橋6丁目9-4 新橋六丁目ビル2F |
電話番号 | 03-5472-4096(代) |
FAX番号 | 03-5472-4097 |
メール | info@f-cross.com(代表) |
URL | https://f-cross.com |
設立 | 平成16年10月1日 |
資本金 | 10,000,000円 |
代表取締役 | 紙岡 京子(登記名:江頭 京子) |
業務内容 | 映像制作/字幕・吹替製作/翻訳/コンテンツ配給/映像翻訳者の育成 |
取り扱い言語 | 英語 フランス語 中国語 ドイツ語 韓国語 イタリア語 スペイン語 タイ語 ロシア語 ヒンディー語 33言語対応(ヒアリング可) |
加盟団体 | 日本音声製作者連盟 |